BRIEFING

ヒストリーVol.2








JP
EN



戦場を凌ぐ!? アーバン・ミリタリズム、

「ブリーフィング」誕生モノ語り。


Text by Jun Yamaguchi (Edit by Yohei Hamada)







カラーがブラック主軸だった理由も、聞けばなるほどという事情があった。実をいえば、話を聞くまでは、ミリタリーテキスタイルだったバリスティックナイロンとパーツをブラック・オン・ブラックというコンセプトで黒一色で統一し、トラベルバッグ、ビジネスバッグの新たなスタンダードとして世界に認識させたトゥミや、ラルフ・ローレンが惚れ込みわざわざブラックでアンデイアモにOEMで作らせていた「ポロ・ラゲッジ」のバッグがいずれもブラックで成功を収めていたため、それを意識しているのだろうとちょっと意地悪な早とちりをしていたのだが、話はもっと単純だった。



ミリタリーファクトリーが在庫生地として抱えているブラックのバリスティックナイロンやテープと異なり、希望のカーキやカモフラージュで材料を調達するにはセルツリミテッド単独でかなりのメートル数の染色ロットをテキスタイル工場に対して保証しなくてはならず、当時のサンプル数と取引店舗数では消化するのに何年かかるか予測できないほどの発注量になってしまうからだった。セルツリミテッドとしては、泣く泣くカーキを見送っていたわけである。





I was also convinced by the reason they only displayed the black collection. To tell the truth, I had jumped to the conclusion that BRIEFING was trying to follow the examples set by TUMI or Ralph Lauren. TUMI had been recognized worldwide as the new standard brand for travel and business bags, going under the “black-on-black” concept, using black ballistic nylon and parts. Ralph Lauren had also been immensely successful with his black collection of “Polo Luggage,” which he had fallen in love with and had specially ordered ANDIAMO to make them as an OEM.



The truth, however, was much simpler. Unlike the black ballistic nylon and tapes that military factory had in their inventory, SELLTS LIMITED had to supply dyeing lots of quite some length to the textiles factory in order to secure the desired khaki and camouflage materials; but the order quantity would have been impossible to sell given the quantity of samples and the number of stores they had back then. As a consequence, SELLTS LIMITED reluctantly had to give up producing the khaki collection.

















 さて、ブリーフィングは、いったいどういった経緯で生まれたのだろうか。今回、この原稿を書くにあたり、その誕生秘話をブリーフィングのデザインをスタート時から手がけるデザイナー小雀新秀さんに伺ったところ意外な答えが返って来た。当たり前のように、まずミリタリズムというコンセプトありきで、軍需バッグ工場を探すまでの苦労話を聞くことになるだろうと勝手に予想していたら、ミリタリズムというコンセプトは、初期の協力工場であったミリタリーファクトリーとの出会いありきで生まれたというのである。




 「そもそものキッカケは、セルツリミテッドが'97年にスタートさせたラップスでした。当時、中川は、憧れのMade in U.S.A.でしかも力のある工場でオリジナルブランドを立ち上げたいという夢を抱いていました。とはいえ、ツテや心当たりがあってのことではありません。すでにアメリカ自体が生産拠点を国外に求め出した時期でしたから、正直、日本の聞いたこともない小さな会社の少ロットの仕事を、しかも簡単な別注レベルでもないオリジナル企画を引き受けてくれる工場があるだろうかと、手探りで企画を進めていたんです。それが、セルツリミテッドの企画・デザインで、素材調達と縫製をアメリカの工場で行った初のオリジナルレーベル、ラップスで実現させることができたわけです。Made in U.S.A.でモノ作りができたラップスの成功がブリーフィング誕生に繋がる契機になりました」





Now, let's look at the history behind the development of BRIEFING. Before writing this column, I had a chance to interview Shinshu Kosuzume, the designer involved ever since the brand launch, about the secret behind the birth of BRIEFING. His answer was unexpected. I automatically thought he would tell me that the concept of militarism was there to begin with, and then a difficult period followed before they found a military bag factory to work with. What he told me, however, was that the militarism concept only developed after they found military factory, the first factory that collaborated with SELLTS LIMITED.




“It all started with WRAPS launched by SELLTS LIMITED in 1997. Back then Mr. Nakagawa had a dream of launching an original brand made by a competent factory in the US, but he didn't have any connections or anyone in mind who'd be able to help. It was a time when US companies had begun to relocate their production bases overseas, so we wondered if there were any American factories that would accept such a small-lot order from a tiny Japanese company. Mr. Nakagawa's dream came true when WRAPS was launched, the first original label belonging to SELLTS LIMITED. Material procurement and sewing were all done at the US factory. The success with WRAPS opened up an opportunity for the birth of BRIEFING.”













 中川社長らは、'90年代後半、爆発的にヒットしたラップスに続く、Made in U.S.A.の新たなブランドを立ち上げようと画策を続けていた。



「アメリカで作るなら、アメリカならではの特徴のある工場と組まなければ意味はない。となると、ラップスでアウトドアをタウンに落とし込んだのだから、次はミリタリーだろうか。軍需バッグ工場で、民間で使えるデザインのラゲッジを作れないだろうか、などと考えていました。そんな時、とある人の案内で引き合わせられたのが、ミリタリーファクトリーだったんです。当時、軍需用バッグの最大手で、政府から最も信頼を受ける工場でした。サンプルを見せてもらい、こことなら我々が思い描いていた、ミリタリーのデザインラゲッジをアメリカで作れそうだと取引を始めることになりました」



 運良く出会えたと思えたミリタリーファクトリーだったが、いざ本格的に生産に入ろうと動きだしたところ、ミリタリーファクトリーの反応が妙に鈍い、というか悪かった。ぶっちゃければ、アメリカ国内での軍や政府機関相手の大商いが中心のミリタリーファクトリーにとって日本の聞いたこともなければ、実績もないセルツリミテッドはあくまでも小商いの一取引先。力量も未知数。言い方を変えれば舐められていたわけである。



 何度当たっても暖簾に腕押し。このままではいつまでたってもラチがあかない。言葉と誠意が通じないなら実力行使しかない。3度の交渉の結果、このままでは話が進まないと悟った中川社長は、ミリタリーファクトリーが在庫で持っている生地や付属を買い取り、日本国内で商品サンプルを作ることになった。



 もともとバッグにファッション性より、道具としての機能性、実用性を求める傾向の強かったセルツリミテッドと、勝つための質実剛健な軍用バッグを手がけるミリタリーファクトリーとの相性が良かったことがここで幸いする。ミリタリーファクトリーの手がけるいくつかのミリタリーバッグを参考にしながら、生地の扱い、付属の用い方、さらにはレッドラインの意味などを独自に解釈した渾身の1stサンプルを作り上げる。それが、本物のミリタリーバッグには存在しないトートバッグに現代的アレンジを加えたバッグだった。そのユニークさや、ミリタリーファクトリーの得意とする技術を最大限に活かしながら見事にタウンユースのバッグとして落とし込んだ完成度の高さが、企画書やデザイン画ではまったく取り合わなかったミリタリーファクトリーの態度を豹変させる。それだけではない。当初、提示されていた厳しいロット数や条件に関しても大幅な譲歩を申し出てくれたのである。ミリタリーファクトリーが、セルツリミテッドを大切な取引相手として認めた記念すべき瞬間だった。





WRAPS, produced by SELLTS LIMITED, became an explosive hit in the late 90's, but Nakagawa was still planning to establish another made-in-the-USA brand.



“If we manufacture in the US, it won't make sense unless we work with a factory which has American characteristics. After the WRAPS project had succeeded in spreading outdoor products for use in the city, we thought the next thing might be military products. I was thinking about manufacturing luggage at a military factory, designed for regular use. It was at this point that someone introduced me to military factory, the largest military bag factory at the time, enjoying the utmost trust of the US government. They showed me some samples of their work, and I thought we would be able to work together to make the military-design luggage we had in mind. This is how we started.”



SELLTS LIMITED was lucky to find military factory, but it soon discovered that their response time was somewhat slow, or quite bad, as soon as they started working to launch the product. Since military factory' major business partners were the US Army and governmental organizations, SELLTS LIMITED was seen as just another small client. SELLTS LIMITED had no business record and military factory didn't know what potential SELLTS LIMITED had. In other words, they looked down on SELLTS LIMITED.



No matter how many times SELLTS LIMITED tried to contact them, it was like beating the air. Nothing would ever be settled if things continued that way. SELLTS LIMITED had to show them what it could really do as words and good faith weren't enough. After three rounds of negotiation, Nakagawa decided to purchase military factory' inventory of fabric and accessories and make product samples in Japan.



SELLTS LIMITED had always sought the functionality and practicality of a tool in their bag design, rather than stylishness. This turned out to their advantage when working with military factory, because Eagle's focus was to make simple and sturdy military bags to help win the war. Studying some of military factory' military bags, SELLTS LIMITED completed their first sample bag after a tremendous amount of labor. It applied new ways of using fabrics and accessories and a unique way of interpreting the Red Line. In this moment the bag was born, a new type of tote bag with an added modern twist, and totally new to the world of real military bags. Though military factory paid little, if any attention to the proposals and design drawings submitted by SELLTS LIMITED, the uniqueness and high-level of perfection of the sample bag for use in the city, which made maximum use of military factory” special technologies, completely changed their attitude. And not only that: they offered to make a substantial concession on the strict conditions initially proposed, including the number of lots and various other conditions. It truly was a memorable moment the day that military factory recognized SELLTS LIMITED as an important business partner.





















 ミリタリーファクトリーとセルツリミテッドのパートナーシップが進んだ背景には、もうひとつ理由があった。当時のミリタリーファクトリーオーナー、ジョン・カーヴァー氏は「我々は軍需で経営が成り立っているが、できれば、政府50%、民間50%というバランスにしたい。人を傷つける道具ではなく、人に役立つモノを作り、ミリタリーで培った技術を民間に役立てたいんだ」と語っていたという。そんな想いもブリーフィング誕生に追い風となった。



 そして、'98年、スタートを切ったブリーフィングは、ブリーフケース、ウエストバッグ、トートバッグ、ポシェットの4型でスタートを飾る。日本企画のミリタリズム――より正確にいうなら、タウンユースを前提としたミリタリズムなのだからアーバン・ミリタリズムとかタウン・ミリタリズムとでも呼ぶべきかもしれない――を標榜するMade in U.S.A.のバッグブランド、ブリーフィングの誕生である。スタート初期の9.11でつまずいたものの、その後、生産が再開してからの歩みはほぼ順風万帆。実質的に休止中だった約2年を差し引けば、13年でたった4型から始まったコレクションは、190型にまで急増。コレクションの構成も主軸のレッドラインに加え、よりビジネス需要に特化し、高級化を図った「ブラックライン」に、「フライトライト」、「フュージョン」、「スキン」といったシリーズ別バリエーションの提案もされ、近年はゴルフバッグ、釣り竿用バッグなど趣味性の高いアイテムも加わるようになっている。



 また、人気を象徴するショップ別注モデル、メディアとの限定モデルなど数々のイレギュラーモデルが存在するのも、ブリーフィングの魅力といえるだろう。この3年ほどは、リモア、バイオハザード、ニューバランスといった他ブランド、異業種とのコラボレーションにも意欲的に取り組んでいる。



 そうそう、ひとつ面白い話を忘れていた。ブリーフィングが掲げるミリタリズムが意味するのは、単なるイメージではなく、戦場での激しい使用にも耐えうる堅牢性、耐久性をブリーフィングが備えているというプラクティカルさである。ところが、実際に日本で愛用しているユーザーから摩耗して擦り切れたとか、金具が壊れたというクレームが寄せられたことがあるそうだ。修理のためアメリカの工場へ送ると「こんな修理、今まで受けたことがない。いったいどんな風に荒っぽく使えば、こんな風に壊れるんだ」と担当者に呆れられたという。原因を探ってみたが、部品の不良というわけでもない。結局、日本のビジネスマンの通勤事情、労働事情が戦場を凌ぐほどハードなのだ、という結論に落ち着いた。仕様変更することで、そのトラブルも今はなくなったそうで、ある意味でブリーフィングは、本物のミリタリー仕様を凌ぐ、堅牢性、耐久性を獲得したバッグともいえるというわけだ……。





There is another reason for the successful establishment of the partnership between Military Factory and SELLTS LIMITED. I was told that John Carver, the owner of Military Factory at that time, used to say: “Our business depends on military demand. But I would like to achieve a 50-50 balance in business deals with the government sector and the private sector. I want to make use of the skills and technologies we've developed in the military business, to make something that will help people, rather than something that might harm them.” This wish supplied a nice tailwind for the birth of BRIEFING.



In 1998, the BRIEFING brand was finally launched, introducing the original four models; the briefcase, the waist bag, the tote bag and pouches. It was at this moment when BRIEFING, a made-in-the-USA bag brand, was born under the banner of Japan-designed militarism - or more precisely, it should be called “urban militarism” or “town militarism” as it's of a type developed for use in the city. After a rough start due to the aftermath of the 9.11 attacks, everything went smoothly after production resumed. Bearing in mind that production was practically suspended for 2 years, the collection rapidly expanded to 190 models within just 13 years.



In addition to the main Red Line collection, BRIEFING became more focused on business demand, proposing more variations for each series such as the more luxurious “Black Line”, “Flight Light,” “Fusion,” and “Skin.” Recently, they also added a few hobby-related items such as golf bags and fishing rod bags. To add to BRIEFING'S appeal, there are now a number of special models including custom-made ones in multi-brand shops as well as limited models based on collaboration with media companies. All these models represent the popularity of the BRIEFING brand. For the past 3 years, BRIEFING has also been actively collaborating with various brands in other industries, such as RIMOWA, the movie “Resident Evil,” and New Balance.



Now, let me tell you an interesting story. What BRIEFING wants to communicate by the term “militarism” is not just an image, but also the sturdiness, durability and practicality BRIEFING bags have, which are made to endure the rigors of the battlefield. However, several complaints were made by Japanese users that the fabric wore away or the metal parts broke, so these were sent back to the US factory for repair. Factory workers were shocked after inspecting the bag, saying: “We've never received a repair order like this. How is it possible to break a bag like this?” They investigated the cause, but found no defective parts. In conclusion they decided that the commuting and working conditions of Japanese businessmen were harder than those encountered on the battlefield. They made several changes to the specifications and these problems disappeared; and somehow, it means that BRIEFING has obtained a sturdiness and durability that exceed the real military specs.