taipei

Travel Journal

circle

Once in a Lifetime vol.4

The Place Where Artists
Intersect

Los Angeles

map

Date

Jul 26, 2024

写真家として拠点を移す手続きを行うため、2023年11月に10日間程LAを訪れた。ファッションをテーマとするならNYとなるが、私の場合は主に自然を題材とした作品制作を行っているので、海を日常的に感じられながら北へ行けばヨセミテ公園が広がり、はたまた砂漠地帯にも行くことができるLAの方が適していると判断した。また、生活する人々や企業の環境に対する意識の高さが自分のスタンスに合致していることも大きかった。ただ、これまで世界各国を旅してきたものの、過去にLAに滞在したのは2日間程度。当初上手くやっていけるのかどうか不安を抱えていたが、今回の滞在で繋がったアーティスト達との出会いによって払拭されていくことに。

In November 2023, I flew to Los Angeles for ten days to prepare for my forthcoming move as a photographer. Although New York City is well-known for fashion photography, I felt that Los Angeles would be a better fit due to its proximity to the coast and adjacent natural attractions such as Yosemite National Park and desert locations. One of the main reasons I was drawn to the city was the residents’ and businesses’ strong awareness and concern for the environment, which also aligned with my own values. Although I have traveled extensively, I had only spent two days in Los Angeles previously. At first, I was unsure if I could manage, but the artists I met during my sojourn dispelled my doubts.

mv_large

Los Angeles

circle
1

日本の写真家が好きで
それを題材にしたZINEを
作りたいと語るエディターのANDREW。

first-main
first-item01

私の作品を気に入ってくれ、SNSからDMを送ってくれたエディターのANDREWと街へ繰り出した。日本の写真家が好きで、いつかそれらを纏めたZINEを制作したいと語る彼とともに「Nonaka-Hill」を中心にいくつかギャラリーを巡った。ANDREWと別れた後、日本で知って以来気になっていた「bkb ceramics」の陶器を買うため「THE POT SHOP」へ。そこの常連だというJensと出会う。彼はLAとオスロの二拠点生活を送るアーティストで、今年2月に日本でレジデンスを行った際は一緒に食事をする仲になった。

I went to the city with Andrew, an editor who appreciated my work and sent me direct messages from a SNS. During our visit, he expressed his fondness for Japanese photographers and his desire to create a zine featuring their work someday. We explored various galleries, primarily in the Nonaka-Hill area. After parting ways with Andrew, I went to THE POT SHOP to buy pottery from BKB Ceramics, which I had heard about in Japan. I met Jens, who said he’s a regular customer there. Jens is an artist who divides his time between two cities: Los Angeles and Oslo. During his residency in Japan in February this year, we met and became friends over dinner.

Column

  • #Travel
column-first

Column

  • #Travel

シンプルで飽きがこない陶器メーカー
「ヒースセラミックス」

1940年代、カリフォルニア州サウサリートに創立した陶器メーカー「HEATH CERAMICS」。マットな釉薬を用いたシンプルな佇まいの器は、今も当時の製法を変えずにハンドメイドを貫いている。40年代にデザインされたモデルが「MoMA」のパーマネントコレクションになっていることからもわかるように、世界的な陶器メーカーなのだ。

Heath Ceramics was founded in the 1940s in Sausalito, California. The simple-looking wares with matte glazes are still handmade using traditional production methods. It is a globally recognised ceramics manufacturer. In fact, a design from the 1940s is part of MoMA’s permanent collection.

Heath Ceramics
7525 Beverly Boulevard, Los Angeles, CA 90036

Los Angeles

circle
2

「THE POT SHOP」の常連にして
アーティストのJens。
LAとオスロで二拠点生活を送る。

second-item01.jpg-item01

そして、もう一つ訪れたいと思っていた場所が、高感度な家具やインテリアを扱う「MERCHANT EAST」。店主もアーティスト活動を行っており、お店で手伝いをしていた娘のSARAも画家であることを知り、その流れで彼女のアトリエへ。最終的にはSARAの友達でありアーティストのRAINJLEEが営むアトリエ兼ショップへと辿り着いたのだった。

I also wanted to visit MERCHANT EAST, a store that specialises in high-end furniture and interior design. After discovering that the owner of the shop was an artist and her daughter Sara, who worked there, was also a painter, I decided to visit Sara’s studio. Eventually, we ended up in another studio and shop owned by Sara’s friend and fellow artist, Rainjlee.

「THE POT SHOP」のオーナー(写真右)とその家族。

Column

  • #Travel
column-first

Column

  • #Travel

陶器を中心に生活雑貨を扱う
「ザ ポット ショップ」

「bkb ceramics」という陶器が好きで、そこにDMを送ると紹介してくれたのが「THE POT SHOP」。オーナー自身も陶芸家として活動しているそうで、西海岸のアーティストものを中心にセレクトしている。カフェも併設されていたり、1ヶ月に一回アーティストが集まり催し物が行われるなど、開放的でフレンドリーなコミュニティスペースになっている。

I love bkb ceramics, and when I messaged them, they introduced me to THE POT SHOP. The owner, who is a potter herself, selects works mainly from West Coast artists. There is a café on-site, which serves as an open and welcoming community space where artists hold an event once a month.

THE POT SHOP
2971 Allesandro Street, Los Angeles, CA 90039

The Sunset
From
Laguna
Beach

Los Angeles

circle
3

アトリエまで案内してくれた
アーティストのSARA。
今後は日本で展示をしたいと語る。

third-main
third-item03
third-item04
third-item05
third-item06

このように、LAでは自然とアーティスト同士が繋がっていき、そこにソーシャルディスタンスは存在しない。限りなくアーティストに対して優しく、寛容であると実感した。10日間というわずかな滞在期間で、私はLAに拠点を移すという決断は間違っていなかったのだと確信したと同時に、既に不安はなく、高揚感だけが残っていた。

In Los Angeles, artists naturally connect with each other, and social distancing is non-existent. I felt that the city is infinitely kind and tolerant towards artists. After just ten days in LA, I was already convinced that I made the right decision to move here. I felt elated, without any anxiety.

third-item-large

Los Angeles

circle
4

あまり並ぶ習慣のない
アメリカ人が列をなす
LA産の食材にこだわるベーグル店

fourth-main
forth-item01
素材の味をそのまま感じる「Courage Bagels」
のベーグル。素朴ながら記憶に残る味がした。

Column

  • #Travel
column-third

Column

  • #Travel

アーティスト同士の繋がりで辿り着いた
RAINJLEEのアトリエ

「MERCHANT EAST」を営むオーナーの娘でアーティストでもあるSARAから紹介してもらったRAINJLEEのアトリエ兼ギャラリー。LAには彼女のようなセラミックアーティスが多く存在し、また彼女の作品も個性溢れるものばかり。自宅でもあるこの場所に窯を構え、日々制作を行っている。緑に囲まれた空間は心地よく、居るだけで癒された。

Sara, the daughter of the owner of Merchant East and an artist, introduced me to Rainjlee’s studio/gallery. There are many ceramic artists in Los Angeles, but her work stands out for its unique character. She has a kiln in her studio at home, where she creates ceramics on a daily basis. The space surrounded by lush vegetation was cosy, and simply being there was calming.

RAINJLEE
fourth-item